SinoTESOL : China Organization of Teachers of English to Speakers of Other Languages

Home | Events | Issues | Forum | Classifieds | Directory | Resources | FAQs
Compiled TESOL & Education News | Compiled Research Articles | Membership Information | About Us | Contact

For English language and multicultural education teachers, trainers, and academic professionals in Greater China, Asia-Pacific and Worldwide
Abstracts and Summaries of articles of interest to English language teachers and researchers in China and Asia, with links to full text through 1999 | 2000-present page 1 - 2    
Articles of interest to English language teachers in China/Asia  
Journal Links


English Magazines = Motivation + Improved EFL Writing Skill
(2004)

Yuewu Wang
Teaching English as a Foreign Language (EFL) writing is a headache for many teachers; they spend considerable time correcting their students’ compositions only to find their corrections and comments ignored. Despite teachers’ hard work, many students’ written English remains non-idiomatic, poorly organized, insufficiently developed, grammatically awkward, devoid of sentence structure variety, and weak in vocabulary usage. One important reason for all this is that learners have not been helped to become motivated, involved in their own learning, or self-sufficient. The fact is, students will not devote their efforts to learning a foreign language if they do not have a need or desire to learn it. However, when students are duly motivated, they will become involved in learning a foreign language and will learn it autonomously. (Forum)

Understanding Professional Challenges Faced by Chinese Teachers of English (2004)
Liying Cheng & Hong Wang
Drawing on work in general education, second/foreign language teacher education has begun to recognize that within its knowledge base, teachers, apart from the methods and materials they may use, are central to improving English language teaching. To understand the professional development of teachers in the English as a foreign language context, this paper reports a survey study among 47 in-service secondary teachers of English (Grades 7-12) who were attending a summer professional upgrading program in a Teacher College in Northern China. The results indicate that the challenges these teachers face are connected with the unique centralized examination-driven educational system. The findings also provide an understanding of their professional development needs and entail implications on second/foreign language teacher education programs in such a context. (TESL-EJ)

A Study of People-Run Tertiary Education in South and West China (2004)
Yongyang Wang & Margaret Secombe
Chinese People-Run tertiary education institutions have grown dramatically in recent years. This paper aims to discuss the government deregulation policy and its impact on private tertiary education in China since the 1980s, particularly on south and west China, Gui Zhou province. Three colleges have been selected respectively from economically developed area, Guangdong province, and comparative undeveloped province, Gui Zhou. Three hundred and eight questionnaires have been examined in order to portrait the status quo of private tertiary education in south and west China. (International Education Journal)


CLT in China: Frustrations, Misconceptions, and Clarifications (2004)
Lanlin Zhang
This essay is a study of the communicative language-teaching (CLT) situation in mainland China. It presents some frustrations and misconceptions demonstrated by educational practitioners and researchers. These problems are then analyzed in light of communicative language teaching (CLT) and communicative competence theories. The essay concludes with some clarifications and suggestions for CLT in mainland China. (Hwa Kang Journal of TEFL)

SECOND LANGUAGE CYBER RHETORIC: A STUDY OF CHINESE L2 WRITERS IN AN ONLINE USENET GROUP (2004)
Joel Bloch
It has been argued that the expectations of traditional L2 writing classroom can be problematic for Chinese students, particularly in the area of argumentation and critical thinking. On the other hand, writing on the Internet has been shown to be substantially different in ways that may liberate the students from the constraints of the classroom. This argument, however, has typically focused on American writers, ignoring how cyberspace is being appropriated by those outside of the Western tradition of rhetoric. In this study, I examine how Chinese writers use the Internet as an alternative writing space to produce a rhetoric that incorporates traditional Chinese rhetorical forms expressed in English. The study focuses on how a group of Chinese writers respond on the Internet to a television segment accusing the Chinese government of planting spies. I found that the Chinese writers use the Internet to build a collective response to the television show using a variety of rhetorical strategies, even to the point of forcing the television network to meet with them. By situating their arguments in the tradition of Chinese rhetoric, I found that these alternative forms of writing found in cyberspace are affected by the traditions of Chinese rhetoric. (Language Learning & Technology)

Non-public Collegiate Education in Modern People's Republic of China (2004)
Richard B. Rosecky, Louise W. Smith & Yongfang Li
How does a country undergo the extremely rapid change necessary to go from an emerging country to a major world power in a few short years? The answer is through education. While the world reads about the many economic changes taking place in the Peoples Republic of China (PRC), an equally fundamental change is occurring in its educational structure. Evolution in its worldview has moved China from the classic Marxism/Mao dicta to a more pragmatic educational approach, one that includes non-public education. By drawing upon a) interviews with the founders on a modern Chinese non-public university, b) the perspective of educational development in the PRC, and c) a detailed analysis of the process of founding a private institution of higher learning in China, this paper analyses and discusses factors which have allowed such a radical shift in educational policy without causing social upheaval. (International Education Journal)

Adapting Textbook Activities for Communicative Teaching and Cooperative Learning (2003)
Anson Yang & Chan-Piu Cheung
In English language teaching, communicative language teaching (CLT) and cooperative learning (CL) share a common characteristic: in a meaningful task students are asked to exchange information among themselves in small groups and/or with the teacher. This kind of student collaboration has two benefits. First, the whole class actively participates in a task at the same time and students can then compare their findings when the task is over; and second, the meaningful task is rehearsed in class for later use in real communication outside the classroom. In some ELT settings, Hong Kong for example, many obstacles have deterred secondary school English teachers from using either CLT or CL in their classes. These include large class size, lack of training in communicative and cooperative techniques, and mistaking any group work for communicative teaching and cooperative learning. One obstacle that most schools cannot overcome is the extensive language syllabus prescribed by the textbook. Actually, each level of a textbook is often a set of texts, which may include an all-in-one textbook, listening tapes, a grammar book, and a short story book. In theory, teachers have to follow the rationale and sequence of each chapter; but in reality, for a variety of reasons, teachers skip items in the textbooks. (Forum)

The Changing Classroom: A More International Feel (Teaching English in Japan to Chinese Students) (2003)
John Nevara
Go to any EFL classroom in the United States or England, and it is clear that people from all over the world are studying English. All these students, however, come from various backgrounds, have different mother tongues, and can be generally said to have different struggles in acquiring English. For many years, the mixing of non-native speakers from various parts of the world into one EFL classroom occurred only in English-speaking nations, or in a few isolated cases within non-English speaking nations. The trend in Japan in recent years, however, has been towards a more mixed EFL classroom. This trend has both plusses and minuses, but it has become important for many teachers, at least at the university level, to realize that they can no longer teach to one population. (The Asian EFL Journal)

Teaching Weak Forms (2003)
Liang Wenxia
The use of the weak form is a common feature of spoken English; however, in my teaching experience I've found that few Chinese students actually use it when speaking English. One possible reason could be that they have never been taught weak forms, therefore, they don't have any idea what the weak form is and they do not use it in their speech. There are at least three reasons why teachers do not teach weak forms. First, teachers themselves don't know the weak forms very well. Second, even if they have some knowledge of weak forms, they don't know how to teach them. After all, it's easier to teach individual sounds, such as vowels and consonants, than weak forms. Although there are many materials for teaching segmentals, materials for teaching weak forms are not readily available. Third, teachers' prejudices may prevent them from teaching weak forms. They may hold the view that weak forms are not as important as phonemes, so they don't want to take the trouble to teach them. (Forum)

Motivating Students by Modifying Evaluation Methods (2003)
Mu Fengying
A foreign language learner's motivation can be influenced by many factors: social, psychological, educational, and economical, to name a few. In spite of the complicated situation, teachers can still do a lot to motivate their students by being observant, understanding, informed, and tactful. By reflecting on 20 years of foreign language teaching experience, plus observing my colleagues' and students' behavior, and reading professional literature of foreign language teaching, I came to realize that one of the things that we can do to greatly motivate our students is to modify our evaluation methods. (Forum)

New wine in an old bottle: innovative EFL classrooms in China (2003)
Zhou Jin
In recent years, certain unconventional EFL classrooms employing Dodson's (1963) bilingual method have appeared to be popular in China. Initiated in England in the 1960s, Dodson's bilingual method advocates teachers' using learners' mother tongue (L1) in the initial phases of foreign language instruction (L2). Developed on the basis of Dodson's model, the bilingual method practised in early EFL classrooms in China is notably different from its prototype in the use of bilingual English-Chinese textbooks, as, in the original model, teaching materials are monolingual in the foreign language (L2) only. This unique combination of both an old teaching methodology of the bilingual method together with the use of the bilingual English-Chinese text seems to fit very well within China's EFL situation and at the same time, echoes the increasingly positive research reports in the literature on using mother tongue (L1) in second/foreign language (L2) classrooms. (IATEFL Voices)

Tutorials: A Way of Building Community in the Classroom (2003)
Kirsten Schaetzel & Chan Ho
When teaching a foreign or second language, we want our students to be able to use the language communicatively to express their ideas in speech and writing and to understand what they are hearing and reading. As teachers, we all know that there are optimal conditions for a learner to acquire the target language. (Forum)

 

 

English Teaching Forum from the U.S. State Department , Bureau of Educational and Cultural Affairs, Office of English Language Programs

 

International Education Journal

 

The Internet TESL Journal

 

elted

 

meta

 

TESL-EJ

 

Asian EFL Journal

 

TESL Hong Kong

 

Language Learning & Technology

 

Hwa Kang Journal of TEFL

 

     
Copyright © 2004-2005 SinoTESOL, China Organization of Teachers of English to Speakers of Other Languages